扎塔娜掏出了兩個寶石項圈。一個紅色,一個綠色,有朦朧幻光在里面流轉(zhuǎn)。
紅色的那個被布魯斯接過去給艾斯戴上,她就自己攬著阿爾法的脖子,從后面給狗狗戴上這個項圈,最后捋了捋她的毛,又吻了吻她的額頭。
阿爾法的眼眸里一直閃爍著星光。她抬頭后仰著蹭了蹭扎塔娜,蓬松又結實的尾巴輕輕地敲打著地面。
達米安發(fā)出一聲響亮的嘖。
“這個轉(zhuǎn)換儀是需要調(diào)試的?!痹日{(diào)整了一下寶石的位置。
“這個魔法并不是簡單地將動物語言翻譯成人類語言,因為動物的語言跟常人想象的不一樣。”
扎塔娜最后拍了拍小狗的腦袋,站了起來?!盀槭裁慈祟惾绱寺斆鲄s無法翻譯動物的語言?而動物卻通常能聽得懂人類說的話?”
“愿聞其詳。”布魯斯頷首。
“其中的神奇和神秘之處在于意念。很難說數(shù)千萬年前人類是否也可以做到這點,但是隨著發(fā)展進化,人類反而喪失了這個功能?!?br>
“它們的每個音節(jié)并不是代表著一個固定的意思。你們有沒有想過——為什么不同地區(qū)的動物可以一見面就無縫交流,甚至不同種類的動物也可以進行交流?原因就在這里。”
扎塔娜也替艾斯調(diào)整了下項圈的位置。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀