許蕊雅把頭一揚(yáng),道:“我當(dāng)然不行,但是這是我讓我爺爺用他的名義發(fā)的。”
張潮問(wèn)道:“你爺爺?我記得你也走讀,你住哪里?”
許蕊雅道:“燕大,暢春園。”
“你爺爺是?”
“許淵沖啊,你聽說(shuō)過(guò)嗎?”
……張潮怎么可能沒(méi)聽說(shuō)過(guò),他穿越前幾年,這位大翻譯家剛剛以百歲高齡辭世,媒體連篇累牘地報(bào)道了許久,是那年高考作文的熱門人物素材之一。
而與此同時(shí),美使館里,史密斯·李正在承受來(lái)自大洋彼岸的怒火:
“你這個(gè)蠢貨,你知道張潮在中國(guó)年輕人里的影響有多大嗎?他是我們計(jì)劃里重要的組成部分!讓他對(duì)我們米國(guó)有向往,來(lái)我們米國(guó)呼吸自由的空氣,才能讓他認(rèn)可、親近我們!你們把一切都搞砸了!”
史密斯欲哭無(wú)淚,誰(shuí)能想到原本肯定能通過(guò)的簽證,因?yàn)閺埑弊约旱母:艏o攪黃了……
【本章閱讀完畢,更多請(qǐng)搜索新筆趣閣;http://www.qingliangsheying.com 閱讀更多精彩小說(shuō)】