“這上面有什麼看的?不會有動物,也不會有野菜,除了幾棵樹,就是淤泥,我建議還是不要上去了。”海怪不以為然的說道。
沙克深以為然,笑道:“我小時候,這些島子還大一些,我們經常上來玩,當做探險,把這些湖中島叫‘海盜巢x’,但每一次除了混到一身泥,什麼都得不到。”
“或許在這上面,你們還能找到當年埋藏的寶藏。”秦時鷗說道,他將漁場撐到了岸邊,試了試地面已經乾涸沒問題,便跳下船上了小島。
沙克和海怪對視一眼,都有些心動了,是啊,如果能找到童年時候埋藏在上面的‘寶藏’呢?
能在這小島上活下來的,大多是水杉、池衫和柳樹之類,這些樹紮根在泥土中,樹g或傾側、或挺拔、或婀娜低伏,姿態曼妙,很有幾分cH0U象美。
讓秦時鷗驚奇的是,這些樹長時間在水中生存,很多地方發生了變化,b如它們的根都變成了鮮YAn的水紅sE!
沙克和海怪說這里什麼都沒有是不正確的,起碼海岸邊有不少小魚、蝦、淡水螃蟹藏匿著,長年累月的落葉和腐爛的根系給這些小水生物們提供了豐富的營養,x1引它們前來棲息。
另外,這小島還成了鳥兒的歇息地,它們在湖里捕魚,累了的時候就停留在這里,岸上百余棵樹,幾乎每棵樹上都有不止一個鳥窩。
這樣,鳥兒在島嶼周圍排便,鳥糞對魚類來說也是營養豐富的食物,讓小島周圍的魚就更多了。
秦時鷗掀開了岸邊的一些腐葉,就發現有幾條北美狗魚、內河鯡魚和小小的趴魚慌亂逃開。
說起來也怪可憐,這些魚兒可都是曾經的沉寶湖主人,如今被亞洲鯉魚b的,只能跑到岸邊來尋找生存空間。
“唉,湖里的水草少了好多啊,亞洲鯉魚太能吃了,這麼吃下去,湖里遲早寸草不生,那時候也就沒有魚了。”沙克在岸邊看了一會後沮喪的說道。
內容未完,下一頁繼續閱讀